(PAGES KEY TO ENRIGHT; yours may differ).
Curé's view from the bell-tower:Swann’s (or the Méséglise) way and the Guermantes way (188). View over the plain (189).
The hawthorn lane (193).
- Photos and map of the hawthorn paths in Combray (great!)
- Terrific hawthorn in bloom
May is blooming month... let's go for a walk!
- Pré Catalan (in French)
- Pré-Catalan park https://www.jardinez.com/Parks-Garden-Of-Le-Pre-Catelan_uk_351
- Photos of Tansonville, Swann's place
General Combray photos....
- Aunt Léonie's house (in French with phohttps://www.amisdeproust.fr/fr/museetos)
- Photoset of Combray on Flickr
En effet c’est en 1970 que la ville d’Illiers associe le nom de Combray, en hommage à l’œuvre de Proust dans laquelle il évoque la ville sous le nom de Combray. C’est un fait rare en France que le nom d’une ville soit changé de par l’influence d’une œuvre.
It’s been since 1970 that the town of Illiers attached the name of Combray, in homage to Proust’s work in which he evoked the town under the name Combray. It’s a rare occurrence in France that the name of a town is changed by the influence of such work.
(Remember the curé and his knowledge of the history of town names!)