We've come to volume 2 of In Search of Lost Time. Within a Budding Grove contains 2 sections: Part 1: Madame Swann at Home and Part 2: Place-Names: The Place.
Published in France in 1919 as À l'ombre des jeunes filles en fleurs. Proust received the prestigious Prix Goncourt that year for this book. It had been scheduled for release in 1914, but the war delayed its release for five years.
We're using the Enright revision of the Montcrieff / Kilmartin translation, which is excellent. The text in English is here; the text in French is here and here (also a synopsis in French)
5.27.2010
The Joys of Translating....
Car Gilberte allait tous les jours la saluer ; elle demandait à Gilberte des nouvelles de « son amour de mère » ; et il me semblait que si je l’avais connue, j’avais été pour Gilberte quelqu’un de tout autre, quelqu’un qui connaissait les relations de ses parents. MP
For Gilberte went up every day to speak to her; she used to ask Gilberte for news of her “dearest mother” and it struck me that, if I had known her, I should have been for Gilberte some one wholly different, some one who knew people in her parents’ world. CK
For Gilberte went up to greet her every day; she used to ask Gilberte for news of her “adorable mother"; and it struck me that, if I had known her, I should have been for Gilberte someone wholly different, some one who knew people in her parents’ world. KILM
For Gilberte went up to greet her every day; she asked Gilberte for news of “her love of a mother;" and it seemed to me that, had I known her, I would have been someone quite different for Gilberte, someone who knew her parents’ friends. DAVIS
Et déjà Gilberte courait à toute vitesse dans ma direction, étincelante et rouge sous un bonnet carré de fourrure, animée par le froid, le retard et le désir du jeu ; MP
And now Gilberte was running at full speed towards me, sparkling and rosy beneath a cap trimmed with fur, enlivened by the cold, by being late, by her anxiety for a game; CK
And now Gilberte was running at full speed towards me, sparkling and rosy beneath a cap trimmed with fur, enlivened by the cold, her lateness, and the desire for a game; KILM
And already Gilberte was running as fast as possible in my direction, sparkling and red under a square fur hat, animated by the cold, the lateness, and her desire to play; DAVIS
Car, moi qui ne pensais plus qu’à ne jamais rester un jour sans voir Gilberte (au point qu’une fois ma grand’mère n’étant pas rentrée pour l’heure du dîner, je ne pus m’empêcher de me dire tout de suite que si elle avait été écrasée par une voiture, je ne pourrais pas aller de quelque temps aux Champs-Élysées ; on n’aime plus personne dès qu’on aime), pourtant ces moments où j’étais auprès d’elle et que depuis la veille j’avais si impatiemment [ 245 ] attendus, pour lesquels j’avais tremblé, auxquels j’aurais sacrifié tout le reste, n’étaient nullement des moments heureux ;MP
For, although I no longer thought, now, of anything save not to let a single day pass without seeing Gilberte (so much so that once, when my grandmother had not come home by dinner-time, I could not resist the instinctive reflection that, if she had been run over in the street and killed, I should not for some time be allowed to play in the Champs-Elysées; when one is in love one has no love left for anyone), yet those moments which I spent in her company, for which I had waited with so much impatience all night and morning, for which I had quivered with excitement, to which I would have sacrificed everything else in the world, were by no means happy moments; CK
For, although I now no longer thought of anything save not to let a single day pass without seeing Gilberte (so much so that once, when my grandmother had not come home by dinner-time, I could not resist the instinctive reflection that if she had been run over in the street and killed, I should not for some time be allowed to play in the Champs-Elysées; when one is in love one has no love left for anyone), yet those moments which I spent in her company, for which I had waited with so impatiently all night and morning, for which I had quivered with excitement, to which I would have sacrificed everything else in the world, were by no means happy moments; KILM
For, although I no longer thought, now, of anything else but of not allowing a single day to pass without seeing Gilberte (so much so that once, when my grandmother had not returned by dinnertime, I could not help saying to myself immediately that if she had been run over by a carriage, I would not be able to go to the Champs-Elysées for a long time; we no longer love anyone else when we are in love), yet those moments when I was with her and which since the day before I had been awaiting so impatiently, for which I had trembled, for which I would have sacrificed everything else, were in no way happy moments; DAVIS
Mais à l’époque où j’aimais Gilberte, je croyais encore que l’Amour existait réellement en dehors de nous ; que, en permettant tout au plus que nous écartions les obstacles, il offrait ses bonheurs dans un ordre auquel on n’était pas libre de rien changer ; il me semblait que si j’avais, de mon chef, substitué à la douceur de l’aveu la simulation de l’indifférence, je ne me serais pas seulement privé d’une des joies dont j’avais le plus rêvé, mais que je me serais fabriqué à ma guise un amour factice et sans valeur, sans communication avec le vrai, dont j’aurais renoncé à suivre les chemins mystérieux et préexistants. MP
But at the period when I was in love with Gilberte, I still believed that Love did really exist, apart from ourselves; that, allowing us, at the most, to surmount the obstacles in our way, it offered us its blessings in an order in which we were not free to make the least alteration; it seemed to me that if I had, on my own initiative, substituted for the sweetness of a confession a pretence of indifference, I should not only have been depriving myself of one of the joys of which I had most often dreamed, I should have been fabricating, of my own free will, a love that was artificial and without value, that bore no relation to the truth, whose mysterious and foreordained ways I should thus have been declining to follow. CK
But at the period when I was in love with Gilberte, I still believed that Love did really exist outside ourselves; that, allowing us, at the most, to surmount the obstacles in our way, it offered its blessings in an order in which we were not free to make the least alteration; it seemed to me that if I had, on my own initiative, substituted for the sweetness of avowal a pretence of indifference, I should not only have been depriving myself of one of the joys for which I most longed, but fabricating, quite arbitrarily, a love that was artificial and valueless, that bore no relation to the true one, whose mysterious and foreordained ways I should thus have ceased to follow. KILM
But during the period when I loved Gilberte, I still believed that Love really existed outside of us; that, allowing us at the very most, to remove obstacles in our way, it offered its joys in an order which we were not free to alter; it seemed to me that if I had, on my own initiative, substituted for the sweetness of confession the simiuation of indifference, I would not only have deprived myself of one of the joys of which I had dreamed most often but that I would have fabricated for myself in my own way a love that was artificial and without value, without any connection to the real one, whose mysterious and pre-existing paths I would have had to forgo following. DAVIS
Pages for May
Pages: (Enright/Davis)
Week 31: May 6
The whole past shattered stone by stone (cf. 529/385). Bellini’s Mahomet II (505/368). An anonymous letter (506/369). Les Filles de Marbre (512/373). Beuzeville-Bréauté (513/374). Odette and women (513/374).
Week 32: May 13 (Finishing Swann in Love)
Impossibility of ever possessing another person (517/374). On the Ile du Bois, by moonlight (519/379). A new circle of hell (522/381). The terrible re-creative power of memory (523/381). Odette & procuresses (525/383). Had she been lunching with Forcheville at the Maison Dorée on the day of the Paris-Murcie festival? (526/384; cf. 319/234). She was with Forcheville, and not at the Maison Dorée, on the night when Swann had searched for her in Provost’s (527/384; cf. 327/237). Odette’s suspect effusions (529/386). “Charming conversation” in a brothel (530/386). Odette goes on a cruise with the “faithful” (531/387). Mme Cottard assures Swann that Odette adores him (534/389). Swann’s love fades; he no longer suffers on learning that Forcheville has been Odette’s lover (538/392). Return of his jealousy in a nightmare (539/392). Departure for Combray, where he will see the young Mme de Cambremer whose charm had struck him at Mme de Saint-Euverte’s (541/394). The first image of Odette seen again in his dream: he had wanted to die for a woman “who wasn’t his type” (543/396).
Week 33: May 20 (Beginning Part 3 PLACE-NAMES - THE NAME)
Dreams of place-names. Rooms at Combray (545). Room in the Grand Hotel at Balbec (545; cf. 8). The real Balbec and the Balbec of dream (545). The 1.22 train (548). Dreams of spring in Florence (549; cf. 554). Words and names (550). Names of Norman towns (551). Abortive plan to visit Florence and Venice (554). The doctor forbids me to travel or to go to the theater to see Berma (559); he advises walks in the Champs-Elysées under Françoise’s surveillance (560).
Week 34: May 27
In the Champs-Elysées. A little girl with red hair; the name Gilberte (560). Games of prisoner’s base (562). What will the weather be like? (563). Snow in the Champs-Elysées (564). The reader of the Débats (Mme Blatin) (565; cf. 587). Marks of friendship: the agate marble, the Bergotte booklet, “You may call me Gilberte” (573); why they fail to bring me the expected happiness (574).
Week 34: June 3 (Finishing PLACE-NAMES - THE NAME)
A spring day in winter: joy and disappointment (575). The Swann of Combray has become a different person: Gilberte’s father (578). Gilberte tells me with cruel delight that she will not be returning to the Champs-Elysées before the New Year (580). “In my friendship with Gilberte, it was I alone who loved” (585). The name Swann (586; cf. 202). Swann meets my mother in the Trois Quartiers (588). Pilgrimage with Françoise to the Swanns’ house near the Bois (591). The Bois, Garden of Woman. Mme Swann in the Bois (594). A walk through the Bois one late autumn morning in 1913 (598). Memory and reality (606).
Week 33: May 20 (Beginning Part 3 PLACE-NAMES - THE NAME)
Dreams of place-names. Rooms at Combray (545). Room in the Grand Hotel at Balbec (545; cf. 8). The real Balbec and the Balbec of dream (545). The 1.22 train (548). Dreams of spring in Florence (549; cf. 554). Words and names (550). Names of Norman towns (551). Abortive plan to visit Florence and Venice (554). The doctor forbids me to travel or to go to the theater to see Berma (559); he advises walks in the Champs-Elysées under Françoise’s surveillance (560).
Week 34: May 27
In the Champs-Elysées. A little girl with red hair; the name Gilberte (560). Games of prisoner’s base (562). What will the weather be like? (563). Snow in the Champs-Elysées (564). The reader of the Débats (Mme Blatin) (565; cf. 587). Marks of friendship: the agate marble, the Bergotte booklet, “You may call me Gilberte” (573); why they fail to bring me the expected happiness (574).
Week 34: June 3 (Finishing PLACE-NAMES - THE NAME)
A spring day in winter: joy and disappointment (575). The Swann of Combray has become a different person: Gilberte’s father (578). Gilberte tells me with cruel delight that she will not be returning to the Champs-Elysées before the New Year (580). “In my friendship with Gilberte, it was I alone who loved” (585). The name Swann (586; cf. 202). Swann meets my mother in the Trois Quartiers (588). Pilgrimage with Françoise to the Swanns’ house near the Bois (591). The Bois, Garden of Woman. Mme Swann in the Bois (594). A walk through the Bois one late autumn morning in 1913 (598). Memory and reality (606).
Subscribe to:
Posts (Atom)