Pages

2.10.2011

Within a Budding Grove (vol II pp 241-51) Notes for February 2011

p 242 | Grebe:  a diving bird without webbed feet. Really nice photo of a French grebe is here; look at the large size to see feather details. 

p 242 | Cockade : a badge on a hat; more pictures here

p 243 | 1928 lithograph advertising Maitre Fleurs Naturelles, an important Parisian florist of the day. 

p 244 | LACHAUME was -- and still is -- one of the important florists in Paris. Probably as expensive as Odette said... [


p 246 | Lohengrin is an opera by Richard Wagner (wiki). Here's a synopsis of Lohengrin at the Metropolitan Opera House website. 

4 comments:

un home sobrer said...

I see, in your last post, you use the name Mariano Fortuny instead of Marià Fortuny, that was his real name. Due to the important of names (you know it so well as it was importnat to Proust), it should be changed.
Thank your

RkC said...

Thank you so much for writing and for continuing literacy in our civilization. I have seen your blog and know that you are a serious scholar; I trained as a librarian many years ago, where I was taught the importance of accurate reference materials. The internet has been a huge factor, but cannot always be trusted, so I tried to look at very early sources.

Here on page 3-4 footnote, Davillier says he is looking at the baptismal certificate
for Fortuny the father, who was named after his grandfather and it says Mariano José Marià. From a French biography, close to the turn of the century.

Mariano Fortuny, in full Mariano José María Bernardo Fortuny Y Marsal (born June 11, 1838, Reus, Spain—died Nov. 21, 1874)
Mariano Fortuny, in full Mariano Fortuny y Madrazo (born , May 11, 1871, Granada, Spain—died May 3, 1949, Venice, Italy),
MARIANO JOSE MARIA BERNARDO FORTUNY (1838-1874), in the 1911 Encyclopedia Britannia (once a major US reference source)

In this early entry, the son has not yet become famous enough to be listed!

Wiki in French, where the son becomes Mariano, perhaps to differentiate from the father?
At Fortuny.com, in all of the languages (English, French, and Italian), he is called Mariano.

If I translate the Wikipedia pages into Catalan, Mariano becomes Marià.  So I wonder if this is a "home country" way of referring to the artists, or a name translation or a form of nickname. I am not familiar with all of art history, so I do not know how the father is called, although I will search some museum catalogs online. In fact, in the U.S. fashion world, the son rarely has a first name: he is so famous and well-loved, he is simply Fortuny!

Again, thank you for writing to me on this interesting issue. I will modify the title, awaiting more reference information.
Renée

un home sobrer said...

I should apologize for confusing Mariano Fortuny with Marià Fortuny, his father.
I give you a link of a Fortuny's exhibition that we had in Barcelona some time ago:
http://obrasocial.caixacatalunya.com/osocial/idiomes/3/fitxers/cultura/fortuny/index.htm
thank you

RkC said...

Welcome back! And bringing gifts! I've added your exhibition link to the Fortuny page. Fortuny fils is so talented; his designs remind me a bit of William Morris, who would have been his contemporary.

Did I see on Twitter that you were planning to read Proust again? I wasn't sure...