p 612 | Rocambole was the hero of more than 30 adventure novels written by Alexis Ponson du Terrail (1829-71), as well as later writers. The adjective rocambolesque usually means a fantastic adventure.
p 612 | "...moult sorbonagre, sorbonicole et sorboniforme...": a scathing Rabelaisian way of referring to a pedantic doctor from the Sorbonne, perhaps translatable as "Sorbonnified, Sorbonniculous, and Sorbonniform."
p 612 | "The quart d'heure de Rabelais...": popular phrase meaning "the moment of reckoning." An explanatory anecdote from a comic incident from the writer’s life. "One day he was in Lyon and wanted to travel to Paris. He had no money and so he marked several sachets of sugar “Poison for the King” and left them lying prominently around. He was arrested and taken to Paris, thus getting a free ride. King Francis I laughed so hard when he heard about it that he happily paid for the trip." Literally, "the quarter-hour of Rabelais," which is amusingly echoed in Andy Warhol's "15 minutes of fame."
p 613 | "Chateaubriand aux pommes": Sturrock says this is "Chateaubriand steak served with apple," but I think the dish is really served with potatoes (pommes frites, pommes de terres...).
p 613 | gnōthi seauton : Greek for "Know thyself."
p 613 | Jean-Martin Charcot, 19th century French neurologist.
p 614 | "...holy terror Ovid..." Ovid wrote "Materiam superabat opus" (Metamorphoses II, 5), or "The workmanship surpassed the material" (form over content).
|Hanska by Delmont|
p 614 | Hippolyte Taine complained in a well-known essay on Balzac, that the Comedie humaine contained too much that was morbid or unnatural, and did not meet his literary concepts of "race, milieu, et moment." See his Wiki page for an interesting explanation.
p 617 | Zénaïde, French form of Zenaida, a feminine form of "Zeus."
p 618 | Diane de Maufrigneuse, main character in Balzac's novel Les Secrets de la Princesse de Cadignan, part of the Comedie humaine.
p 620 | "cut a dash" = (Br.) Be stylish or impressive in one’s dress or behavior, e.g. "The Foreign Secretary wanted to cut a dash in Brussels."
p 620 | Paul Thureau-Dangin (1837-1913) was a Catholic historian, member of the Académie française. Gaston Boissier (1823-1908) was a French classical scholar, and secretary of the Académie française.
p 620 | Boissier is a chocolatier, founded in 1827.
p 621 | ...40bis Boulevard Malesherbes...: For most of his life (until 1900) Proust lived at 9 boulevard Malesherbes, near the Madeleine church, where the family moved in 1873 after his brother Robert was born. Proust himself had lived with his parents at 9 Boulevard Malesherbes. His maternal grandparents lived at 40bis rue du Faubourg-Poissonniere.
p 621 | Marc-Joseph-Edgar Bourdon Vatry (baron de, 1828-1891)